FFXVI เทรลเลอร์ Salvation สำหรับ PS ShowCase 2023


ตัวละครหญิง พูดว่า "The Crystals take more than they give"

ไคลฟ์ก็ถามกลับว่า "หมายความว่า Mothercrystal คือเหตุผลที่โลกกำลังตายลงงั้นเหรอ?"

บานาบัสบอกว่าไคลฟ์ยังหลงอยู่กับวิธีแก้ปัญหาอย่างมืดบอด

ไคลฟ์บอกใครสักคนว่า "เราไม่ต้องการทางรอดจากแก เราจะเซฟกันเอง ด้วยวิธีของพวกเราเอง"

ไคลฟ์บอกว่าเขา "สัญญากับเพื่อน พวกเขาคือคนที่มอบพลังให้ฉัน ไปยุติการครอบงำของแก"

ถึงตรงนี้ผมชักคิดว่า อิฟรีต มันอาจจะอยู่ในสถานะเดียวกับ "เวนาท" (Venat) หรือ "เวนเนส" (ヴェーネス) ที่เป็นโอควิเลียนอกรีต ไม่ชอบการที่โอควิเลียครอบงำมนุษย์ เลยปลีกตัวมาช่วยก็ได้ และเทพก็คงไม่ได้มีแค่อสูร 9 ตัว แต่มีตัวอื่น ๆ อีก เพียงแต่มันอยู่ในภพของมันแบบโอควิเลีย

คนที่ครอบงำอยู่ ก็เหมือนมีสถานะเท่าราชันย์เกรุน ประมุขของโอควิเลีย

ถ้าอย่างงั้น Mother Crystal ก็อยู่ในสถานะคล้ายรังไหมสุริยะ (Sun-Cryst)

รังไหมสุริยะต้องถูกทำลาย... MotherCrytal ทั้งหมดก็เช่นกัน

https://youtu.be/_CrV3hkJuvs


--------------------------


เทรลเลอร์ FFXVI ใน PS Showcase จบที่ฉากไคลฟ์ฟันคริสตัล ที่น่าจะเป็น Mother Crystal ของประเทศหนึ่งทิ้ง (ไม่น่าใช่ก้อนใหญ่ที่ Crystal Dominion) 

ก็น่านแหละ ขยี้อีกรอบว่า ยังไงก็ต้องจบแบบราดน้ำมันแล้วเผาคริสตัลทิ้งแม่งง มนุษย์จะได้เลิกใช้เวทมนต์ เลิกพึ่งพาสิ่งที่สิ่งมีชีวิตอื่นประทานมาให้


------------------------

ในสคริปต์ญี่ปุ่น มีการถ่ายทอดข้อความที่ต่างออกไป ทำให้ได้ข้อมูลเพิ่มเติมอีกว่า

- Mother Crystal คือต้นเหตุของโรคโซนดดำ (หมายความว่า การที่มันทำให้เราใช้เวทมนต์ได้ มันก็สูบอะไรบางอย่างไปจากโลก พูดแล้วก็เหมือนเตามาโคชินระ)

- ซิดเลยตั้งใจจะทำลาย Mother Crystal ทั้งหมดในโลก (วิญญาณแบร์เร็ต เข้าสิงแล้วววว)

- ซิดมีพูดว่าการจะหลีกเลี่ยงหายนะนี้ได้ ทางเดียวคือต้องเปลี่ยนแปลงความคิดของผู้คน

- บาร์นาบัสตะโกน Zentetsuken

- ใน eng โจชัวพูดว่าเขาต้องช่วยทุกคน เขาสัญญากับเพื่อน ๆ ไว้, แต่ใน jp กลายเป็น โจชัวสัญญากับพี่ไว้ ว่าจะปกป้องทุกคน

- jp ไคลฟ์บอกว่ายังต้องทำอะไรอีกมาก เพื่อที่พวกเราจะได้ใช้ชีวิตตามเจตจำนงค์อิสระของเราเอง, ส่วนของ eng พูดชัดไปเลยว่า จะยุติการปกครองครอบงำของแก (มีกรรมของประโยค)

- นี่คือเรื่องราว ของการแหกออกจากอาณัติของคริสตัล

- Fate will Fall ถูกแปลเป็น ความเที่ยงธรรมจะช่วยอะไรได้บ้าง


ทั้งนี้ มันมีทั้งท่อนที่ Eng ให้ข้อมูลชัดกว่า Jp, และท่อนที่ Jp ให้ข้อมูลชัดกว่า Eng

จึงต้อง remark อีกครั้งว่านี่เป็นภาคแรกที่มีวิธีการเขียนสคริปต์อย่างพิสดาร โดยเริ่มเขียนจาก Jp แล้วเอาไป Localize+Craft เป็น Eng โดยให้ยึดถือ Eng เป็นต้นฉบับแทน แล้วค่อยแปลง Eng กลับเป็นภาษา Jp ใหม่อีกรอบ

ไม่มีความคิดเห็น