การแปลใน FF Pixel Remaster

การแปลใน FF Pixel Remaster

- มันเว้นบรรทัดแบบแปลก ๆ
- มันแปลจาก Eng
- ภาษามันแข็ง ๆ
- แต่ก็อ่านรู้เรื่องเข้าใจ

ผมว่ามันไม่ใช่คนไทยแปล มันไม่ใช่โปรแกรมแปล
มันคือการให้คนต่างชาติ ที่พอมีความรู้ภาษาไทย มาแปล
กล่าวคือคนแปล ไม่ใช่ Thai Native นั่นเอง

คิดซะว่า เรากำลังคุยกับเพื่อนฝรั่งที่พูดภาษาไทยได้ แล้วเขากำลังเล่าเรื่องเป็นภาษาไทยให้เราฟัง แบบนั้นจะสบายใจสุด

การอ่านเวอร์ชั่นนี้ อาจจะขัดใจบ้าง

แต่ก็กิน cpu สมอง น้อยกว่าให้ผมอ่านและแปลภาษาอื่นเอง

ถ้าผมเล่นภาค Eng มันก็กิน cpu สมองเยอะกว่านี้ ผลาญสมาธิ กำลังสมองมากกว่านี้ เหนื่อยไวกว่านี้ บางศัพท์ที่แปลไม่ถูกก็ต้องเปิดดิก ทำให้เล่นได้ช้ากว่านี้

เล่นภาษาไทยเวอร์ชั่นนี้ แม้จะไม่ได้แปลสวยงาม แต่ก็มีข้อดีในแบบของมัน

เป็นกำลังใจช่วย เพื่อให้เขาแปลภาษาไทยให้ดียิ่ง ๆ ขึ้นต่อไป และหวังว่าจะเอาคน Thai Native แท้ ๆ ไปแปล

"ระวังราชาหนุ่มนิรนาม ผู้มักมากด้วยล่ะ!!" - ล็อค








ไม่มีความคิดเห็น