TurquoiseHammer แปลนิยายหญิงสาวผู้ท่องไปในดวงดาวของ Benny ขึ้นใหม่
ผมพึ่งทราบว่า ช่วงกลางปีที่ผ่านมา พรี่ค้อนเขียวขุ่น (TurquoiseHammer) ได้แปลนิยายหญิงสาวผู้ท่องไปในดวงดาว ซึ่งเป็นนิยายเรื่องราวหลังความตายของแอริธในหนังสือ Final Fantasy VII Ultimania Omega (2005) ที่แต่งขึ้นโดย Benny Matsuyama โดยตัวผมเองเคยอ่านแค่เวอร์ชั่นที่คุณ Xcomp แปลไว้ในปี 2005 แล้วก็ลืมรายละเอียดไปเกือบหมดแล้ว จำได้แต่คอร์คอนเซปต์ที่ตัวเองเคยวิพากย์ไว้ - http://re-ffplanet.blogspot.com/2020/04/final-fantasy-vii.html
การที่พรี่ค้อนหยิบขึ้นมาแปลใหม่ เลยเป็นทางเลือกสำหรับการอ่านที่ดี อีกทั้งคุณ Odysseus ยังได้เอาบทแปลของพรี่ค้อน มาจัดทำเป็นหน้าหนังสือเลียนแบบ Ultimania ได้อย่างสวยงาม
ที่พิเศษใส่ไข่ และผมไม่เคยอ่านมาก่อน คือพรี่ค้อนเขาแปลหน้าความเป็นมาในการแต่งนิยายนี้ของ Benny ด้วย ซึ่งปรากฏว่า Benny รับว่าแกเครียดมากถึงที่สุด เนื่องจากแกต้องแต่งนิยายจากเกมที่ออกมา 8 ปีแล้ว (1997-2005) แถมยังต้องแต่งจากมุมมองของแอริธที่ตายไปแล้ว ทุกอย่างมันเลยอิหยังวะสำหรับเขามาก ๆ แล้วก็ใช้เวลาแต่งอยู่กว่าครึ่งปี รู้สึกเหมือนใจจะสลาย
😅 ฟังแกบรรยายและคิดตามแล้ว ก็รู้สึกว่าคงยากจริงแหละ ก็เป็นมุมมองของแอริธที่เราไม่ได้เห็นความคิดในหัวมาก่อน แถมยังเป็นหลังจากที่เจ๊แอตายไปแล้วด้วย เลยยิ่งยากทวีคูณ
https://twitter.com/TheStrifeisRife/status/1534929522046513153
Post a Comment