คุณ Audrey ระงับการแปลสรุปนิยาย Trace of Two Pasts

ตั้งแต่เมื่อคืนแล้ว คุณ Audrey บอกว่าจะไม่โพสสรุปนิยายแอริธ-ทิฟา เป็นข้อ ๆ เพิ่มอีกจนกว่าเธอจะอ่านจบ

สาเหตุง่าย ๆ ก็เพราะ นอกจากเธอ (ซึ่งผมจัดให้เป็นกลาง) แล้ว ยังมีแฟนสายแอริธ (https://twitter.com/istanleyff7) และแฟนสายทิฟา (https://twitter.com/HayashiNagisa) และคนอื่น ๆ ที่มุ่งแปลเนื้อหานิยายในส่วนที่ตนชื่นชอบอย่างละเอียดอยู่แล้ว

ทีนี้ แน่นอนว่าผู้แปล ต่างคนต่างก็ยังอ่านไม่จบ ไม่ได้รับรู้เนื้อหาทั้งหมด พอแปลกันออกมาแล้ว ก็อาจจะตีความผิด และให้ข้อมูลที่ขัดแย้งกันไปบ้าง ทำให้ผู้ติดตามของแต่ละท่านก็จะงงว่า แล้วแต่ละประเด็น เราจะเชื่อคำแปลของใครดีล่ะ?

กลายเป็นว่า follower ของคุณ Audrey ก็ไปแย้งสองท่านนั้น, vice versa

คุณ Audrey เลยบอกว่า การแปลนิยายมันไม่เหมือนแปล concept book มันอาจจะเข้าใจบริบทผิดง่าย เข้าใจตัวสรรพนามผิดง่าย แถมยังจะโดนลากเข้าไปสู่สงครามแฟนด้อมทิฟา-แอริธอีก จึงจัดว่าเป็นงานแปลที่มีความยากระดับสูงงงงง กูไม่อยากจะแปลผิดแล้วกลายเป็นเชื้อเพลิง ดังนั้นจึงขอละไอ้นิยายนี้ไว้ จนกว่าจะอ่านจบทั้งหมด แล้วค่อยมาบ่นภาพรวมอีกทีดีกว่า

https://twitter.com/aitaikimochi/status/1416482745983766530

----------------------------------

ด้วยรัก เข้าใจยิ่งว่า eternal conflict อันเปี่ยมด้วยการใช้อารมณ์ มันโคตรน่าเบื่อ และทำให้ผู้คนมืดบอดวนเวียนอยู่กับการถกเถียงซ้ำซากในหัวข้อเดิมไม่รู้จบ และยังยับยั้งความก้าวหน้า

แทนที่จะได้แปลแล้วอัปเดตข้อมูลใหม่ให้กัน หากแปลผิดตรงไหนก็ค่อย ๆ คุยแล้วไล่แก้กันไปเหมือนเวลาเราแปลข่าวเกมปกติ

มันกลายเป็นทำให้ทุกอย่างชะงักไปหมด

ไม่มีความคิดเห็น