SQEX ปฏิเสธการจัดทำหนังสือ Ultimania เป็นภาษาอังกฤษ

3 เดือนก่อน บริษัท Interbooks จำกัด ซึ่งทำธุรกิจแปลหนังสือจากประเทศญี่ปุ่นและจัดจำหน่ายสู่สากล ได้มองหาว่าจะแปลอะไรขายต่อไปดี? ในโอกาสนี้คุณเปาโล คาลัซโชโล่ ผู้จัดการฝ่ายต่างประเทศ ก็มีไอเดียปิ๊งวับขึ้นมาในหัวว่าพวกเขาน่าจะลองทำการสำรวจว่ามีคนสนใจให้แปลหนังสือ Ultimania มากแค่ไหน?

หนังสือ Ultimania ในที่นี้ก็คือหนังสือบทสรุปอย่างเป็นทางการของซีรีส์ Final Fantasy ซึ่งวางจำหน่ายเพียงในประเทศญี่ปุ่น แต่ได้โปรดอย่านำมันไปเทียบกับบทสรุปในไทยใด ๆ อย่างที่คุณเคยเห็นมา เพราะขึ้นชื่อว่าบทสรุปอย่างเป็นทางการแล้ว หมายความว่านอกจากตัวรายละเอียดเกี่ยวกับการเล่นเกมทุกซอกทุกมุมแล้ว ยังประกอบด้วยอาร์ทเวิร์ค งานออกแบบ บทอธิบายโครงเรื่อง บทสัมภาษณ์ทีมงาน ความเป็นมาของเกม เบื้องหลังของพล็อต ฯลฯ กล่าวคือทุกสิ่งทุกอย่างที่ทีมงานอั้นไว้ เขาก็จะเอามาปล่อยในเล่มนี้แหละ

ด้วยเหตุนี้คุณเปาโลจึงจัดทำหน้าสำหรับส่งคำร้องขึ้นมา เพื่อให้คนที่สนใจอยากจะอ่านหนังสือ Ultimania เป็นภาษาอังกฤษ ได้ไปลงชื่อกัน! เป็นการสำรวจนั่นเองว่ามันทาง Interbooks ควรลงทุนกับ Ultimania หรือไม่!?

ล่าสุดผ่านมา 3 เดือน... ปรากฏว่ามีคนมาลงชื่อเพียงเกือบ 600 คนเท่านั้น... ถือเป็นตัวเลขที่อนาถยิ่งนัก เหมือนว่าการประชาสัมพันธ์แคมเปญนี้จะล้มเหลวไม่เป็นท่า (ผมเองก็พึ่งจะเห็นวันนี้เอง) ทาง Interbooks โดยคุณเปาโลก็ได้ออกมาประกาศยกธงขาว ล้มเลิกแผนนี้ ด้วยเหตุผลว่าเมื่อติดต่อทาง Square Enix ไปแล้ว ก็ได้คำตอบว่าในตอนนี้ทางค่ายไม่มีความสนใจที่จะให้จัดทำหนังสือ Ultimania เวอร์ชั่นภาษาอังกฤษแต่อย่างใด โดยทางค่ายได้ชี้แจงเหตุผลลับบางอย่างมาซึ่งทาง Interbooks ไม่สามารถนำมาเปิดเผยสู่สาธารณะได้

ก็ถือเป็นเรื่องน่าเสียดายมากที่เราคงไม่ได้เห็นหนังสือ Ultimania เวอร์ชั่นภาษาอังกฤษในเร็ววันนี้แน่ แต่ส่วนตัวผมเห็นว่านั่นไม่ใช่เรื่องน่าเสียหายสำหรับคนอ่านอย่างเรา ๆ เท่าไหร่ เพราะสุดท้ายแล้วเวลามี Ultimania เล่มใหม่วางจำหน่าย เดี๋ยวก็ต้องมีกลุ่มแฟนของเกมนั้น ช่วยกันแปลเนื้อหาสำคัญ ๆ ให้เราได้อ่านกันเอง

ไม่มีความคิดเห็น